Characters remaining: 500/500
Translation

đèo bòng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đèo bòng" se traduit littéralement par "prendre en charge" ou "s'encombrer". Voici une explication détaillée pour vous aider à comprendre et à utiliser ce mot :

Définition

"Đèo bòng" désigne l'acte de prendre soin de quelque chose ou de quelqu'un, souvent en se chargeant de responsabilités ou en portant un fardeau. Cela peut aussi signifier s'attacher à quelque chose de manière émotionnelle ou pratique.

Utilisation

Vous pouvez utiliser "đèo bòng" dans des contextes où vous parlez de responsabilités ou d'attachements. Par exemple, lorsqu'une personne s'occupe d'un projet ou d'une personne, elle "đèo bòng" ce projet ou cette personne.

Exemples
  1. Dans un contexte de responsabilité :

    • "Anh ấy đèo bòng gia đình mình." (Il prend soin de sa famille.)
  2. Dans un contexte émotionnel :

    • " ấy đèo bòng những kỷ niệm buồn." (Elle est accablée par des souvenirs tristes.)
Usage avancé

Dans un contexte plus complexe, "đèo bòng" peut être utilisé pour décrire une situationune personne se sent submergée par ses responsabilités ou ses obligations. Par exemple, lors de discussions sur le stress au travail ou la gestion de la vie quotidienne.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "đèo bòng", mais vous pouvez le combiner avec d'autres mots pour former des phrases plus complexes. Par exemple : - "Đèo bòng công việc" (Prendre en charge le travail) - "Đèo bòng trách nhiệm" (Assumer des responsabilités)

Différents sens

Bien que "đèo bòng" soit principalement utilisé pour désigner le fait de prendre en charge ou de s'encombrer, il peut aussi impliquer une notion de charge émotionnelle. Dans ce sens, il peut désigner le fait de porter des sentiments ou des souvenirs.

Synonymes
  • "Chịu trách nhiệm" (Assumer la responsabilité)
  • "Phụ trách" (Être en charge de)
  1. prendre en charge; s'encombrer
  2. s'attacher

Comments and discussion on the word "đèo bòng"